Поиск в словарях
Искать во всех

Большой русско-английский словарь - доживать

 

Перевод с русского языка доживать на английский

доживать
несовер. доживать
совер. дожить без доп.
1) (оставаться в живых) live so long
live (till, up to), live to see если я доживу – if I live that long дожить до глубокой старости – to reach a great age дожить до седых волос – to grow old and grey она дожила до конца войны – she lived to see the end of the war
2) только несовер. live one's last years доживать свой век – to be living the rest of one's days, to live out one's days, to be nearing the end of one's life
3) разг. stay, spend (the rest of) я доживу лето в Париже – I shall spend the rest of the summer in Paris
|| до чего он дожил! – what has he come to! – дожить
1. live
дожить до глубокой старости live to а ripe old age
дожить до седых волос be* going grey (with age), live till one is grey-headed
не дожить (не дождаться) not live to see
ему не дожить до этого дня he won`t live as long as that
2. тк. несов. : ~ свою жизнь live out the remainder of one`s days
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  дожить 1. (оставаться в живых) live so long; (до) live (till)если я доживу — if I live that long он не доживёт — he won't live that long он не доживёт до весны — he won't live till spring; he won't see the spring дожить до глубокой старости — reach a great age дожить до седых волос — grow* old and grey 2. тк. несов.:доживать свой век — be living the rest of one's days; live out one's days 3. (до; пребывать) stay (till)дожить где-л. до осени, декабря и т. д. — stay somewhere till the autumn, December, etc. 4. (вн.) разг. stay / spend* (the rest of)доживать лето, год и т. п. где-л. — stay / spend* the rest of the summer, year, etc., somewhere   до чего он дожил! — what has he come to! ...
Краткий русско-английский словарь
2.
  -аю, -аешь; несов.1.Несов. к дожить.2. (в сочетании с сущ.: „жизнь“, „годы“, „век“ и т. п.). Оканчивать свою жизнь, свое существование.Осужденный на одиночество бессемейного бобыля, доживаю я скучные годы, но я храню, как святыню, ее записочки и высохший цветок. Тургенев, Ася.По его рассказам, он видел Андрея под елью, — истекая кровью, он доживал последние минуты. Бубеннов, Белая береза. ...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины